[전문] 이혜성, 유벤투스전 부폰 영어 인터뷰 논란 “미숙한 진행 죄송”

5

이혜성 아나운서 인스타그램 캡처 © 갓잇코리아

 

이혜성 아나운서, 뜬금없는 영어 인터뷰 논란…”부폰, 영어 알아듣는다고 했다”

유벤투스 골키퍼 잔루이지 부폰(41·유벤투스FC)과의 인터뷰 논란 사과

 

[갓잇코리아 / 송송이 기자] 유벤투스와 K리그 선발팀과의 친선경기에서 유벤투스 골키퍼 잔루이지 부폰과의 ‘영어 인터뷰’ 논란의 중심에 선 이혜성 KBS 아나운서가 SNS를 통해 사과했다.

 

이혜성 아나운서는 29일 자신의 인스타그램을 통해 “지난 26일 금요일 유벤투스 전 말미에 있었던 저의 미숙한 인터뷰 진행으로 시청자 여러분들께 큰 불편을 드려 죄송하다”라고 사과했다.

 

그는 “경기가 지연되고 여러가지 돌발상황이 발생하면서 당초 계획에 없던 부폰 선수와 인터뷰를 하게 됐다”며 “빠듯한 시간이 주어져 통역 단계를 한번이라도 줄이고자 영어로 인터뷰를 진행하는 것으로 부폰 선수에게는 양해를 구했지만, 정작 시청자분들의 입장은 고려하지 못한 미숙한 진행이었다”라고 설명했다.

 

아울러 “여러 가지로 아쉬웠던 경기에 저까지 불편함을 드려 다시 한 번 진심으로 죄송하다. 공영방송의 아나운서로서 모국어에 대한 사랑과 책임감을 갖고 더 열심히 하겠다. 다시 한번 죄송합니다”라고 거듭 사과의 뜻을 밝혔다.

 

이혜성 아나운서 인스타그램 캡처 © 갓잇코리아
이혜성 아나운서 인스타그램 캡처 © 갓잇코리아

한편 지난 26일 서울월드컵경기장에서 팀 K리그 대 유벤투스의 친선경기가 열린 가운데, 이혜성 아나운서는 부폰과 인터뷰와 관련해 논란에 휩싸였다. 경기 종료 후 골키퍼 잔루이지 부폰과의 인터뷰를 진행했다. 당시 이 아나운서는 부폰에게 영어로 질문했고, 부폰은 이탈리아어로 대답했다. 옆에 있던 통역사가 부폰의 대답을 한국어로 통역했다.

 

당시 이혜성 아나운서는 통역사가 있었음에도 부폰에게 한국어가 아닌 곧바로 영어로 질문한 것은 물론, 영어로 물은 뒤에도 시청자들에 추후 어떤 질문인지 설명하지 않아 논란의 대상의 됐다. 일부 시청자들은 한국어를 하는 통역사가 옆에 있는데 굳이 이 아나운서가 설명도 없이 영어로 질문한 것은 부적절하다고 지적했다.

 

한편 1992년생인 이 아나운서는 서울대 경영학과를 졸업했고, 2016년 KBS 43기 공채 아나운서로 입사했다. 특히, 그는 출중한 영어 실력으로 영화 ‘보헤미안 랩소디’ ‘라라랜드’ ‘어벤져스’ 출연 배우들을 인터뷰 했다.

 

다음은 이혜성 아나운서 인스타그램 전문.

안녕하세요 KBS 아나운서 이혜성입니다. 7월 26일 금요일 유벤투스 전 말미에 있었던 저의 미숙한 인터뷰 진행으로 시청자 여러분들께 큰 불편을 드려 죄송합니다.

 

경기가 지연되고 여러가지 돌발상황이 발생하면서 당초 계획에 없던 부폰 선수와 인터뷰를 하게 되었습니다. 빠듯한 시간이 주어져 통역단계를 한번이라도 줄이고자 영어로 인터뷰를 진행하는 것으로 부폰 선수에게는 양해를 구했지만, 정작 시청자분들의 입장은 고려하지 못한 미숙한 진행이었습니다. 여러가지로 아쉬웠던 경기에 저까지 불편함을 드려 다시 한 번 진심으로 죄송합니다.

 

시청자 여러분들이 남겨 주신 말씀들 전부 잘 읽어보고 개선해나가겠습니다. 또한 공영방송의 아나운서로서 모국어에 대한 사랑과 책임감을 갖고 더 열심히 하겠습니다. 다시 한번 죄송합니다.

 

이혜성 올림.

 

 


댓글
자동등록방지
>